สวัสดีค่ะ วันนี้ มาเรียนรู้เกี่ยวกับการเทียบเสียงอักษร ภาษามลายูกับ ภาษาไทยกันนะคะ อักษรนี้ใช้ทั้งภาษามาเลเซีย และอินโดนีเซียค่ะ
อักษรรูมี 31 อักษรคือ
อักษรรูมี
|
เทียบเท่ากับอักษรภาษาไทย
|
A
|
อา , -า , อั
|
B
|
บ
|
C
|
จ
|
D
|
ด
|
E
|
เ-อ, เ-, เออ, เอ
|
F
|
ฟ
|
G
|
ฆฺ
|
Gh
|
ฆฺ
|
H
|
ฮ
|
I
|
อี /
|
J
|
ญ
|
K
|
ก
|
Kh
|
ค
|
L
|
ล
|
M
|
ม
|
N
|
น
|
Ng
|
ง
|
Ny
|
ยฺ
|
O
|
โ-/ โอ
|
P
|
ป
|
Q
|
ก
|
R
|
ร
|
S
|
ซ
|
Sy
|
ช
|
T
|
ต
|
U
|
อู / -ู
|
V
|
ว
|
W
|
ว
|
X
|
ซ
|
Y
|
ย
|
Z
|
ซฺ
|
ถ้าเรามาแยกเป็นหมวดหมู่ก็ได้ได้เป็น พยัญชนะเดี่ยวและพยัญชนะผสม
รวมทั้งสระเดี่ยวและสระผสมดังนี้ค่ะ
-พยัญชนะเดี่ยวในภาษามลายูมี 21
อักษร ได้แก่ b c d
f g h j k l m n p q r s t v w x y z
-พยัญชนะผสม ในภาษามลายู มี 5 อักษร อันได้แก่ gh kh ng ny sy
-สระเสียงเดี่ยวได้แก่
a = สระ อา e= สระ เออ/เอ i= สระ อี
o= สระ
โอ u= สระ อู
-สระเสียงผสม ได้แก่ ai = สระไอ au
= สระ เอา ia = สระ เอีย ua = สระ อัว
iau = สระ เอียว
การผสมคำและการอ่าน
คำในภาษามลายู
โดยทั่วไปแล้วจะเป็นคำที่มี 2 พยางค์ และมีคำ 3 พยางค์บ้างเล็กน้อย
ดังนั้นถ้าหากพบว่าคำๆหนึ่งมีพยางค์ มากกว่า 2 พยางค์ ก็มักจะเป็นคำที่มีการเติมคำอุปสรรคปัจจัยเข้าไปที่หน้าหรือท้ายคำ
ตัวอย่างการผสมคำและอ่านคำที่มี 2 พยางค์
baca
{ บาจา}
อ่าน
suka{ ซูกา} ชอบ
saya { ซายา} ฉัน
minum{มีนุม } ดื่ม
makan {มากัน } กิน
kamu{ กามู} พวกเธอ
suka{ ซูกา} ชอบ
saya { ซายา} ฉัน
minum{มีนุม } ดื่ม
makan {มากัน } กิน
kamu{ กามู} พวกเธอ
rumah
{รูมะฮ์ } บ้าน
duduk{ ดูดุก }นั่ง
duduk{ ดูดุก }นั่ง
dengar {เดองัร
} ฟัง
cakap { จากัป } พูด
jalan {ญาลัน} ถนน
tulis {ตูลิซ } เขียน
cakap { จากัป } พูด
jalan {ญาลัน} ถนน
dia { เดีย/ดียา} เขา
ria { เรีย/ รียา} ร่าเริง
biar {เบียร/บียาร } ปล่อย
ria { เรีย/ รียา} ร่าเริง
biar {เบียร/บียาร } ปล่อย
ตัวอย่างการผสมคำและอ่านคำที่มี 3 พยางค์
sekolah { เซอโกละฮ์} โรงเรียน
tadika {ตาดีกา } อนุบาล
seluar {เซอลูวาร } กางเกง
tentera {เตินเตอรา } ทหาร
pawagam {ปาวาฆัม }โรงภาพยนตร์
buaya {บูวายา } จระเข้
tadika {ตาดีกา } อนุบาล
seluar {เซอลูวาร } กางเกง
tentera {เตินเตอรา } ทหาร
pawagam {ปาวาฆัม }โรงภาพยนตร์
buaya {บูวายา } จระเข้
senjata {เซินญาตา } อาวุธ
sembilan {เซิมบีลัน } เก้า
sembilan {เซิมบีลัน } เก้า
ตัวอย่างการผสมคำและอ่านคำที่เติมอุปสรรคปัจจัย
menanam
{เมอนานัม} ปลูก
membasuh {เมิมบาซุฮ์} ล้าง
membeli{เมิมเบอลี } ซื้อ
menjual {เมินญูวาล}ขาย
memberi {เมิมเบอรี}ให้
mengambil {เมองัมบีล}เอา
membasuh {เมิมบาซุฮ์} ล้าง
membeli{เมิมเบอลี } ซื้อ
menjual {เมินญูวาล}ขาย
memberi {เมิมเบอรี}ให้
mengambil {เมองัมบีล}เอา
penulis{เปอนูลิซ} ผู้/นักเขียน
pembaca {เปิมบาจา}ผู้/นักอ่าน
pemandu {เปอมันดู}นัก/ คนขับ
pencuri {เปินจูรี } หัวขโมย
penerima {เปอเนอรีมา } ผู้รับ
terdapat {เติรดาปัต} มี
pembaca {เปิมบาจา}ผู้/นักอ่าน
pemandu {เปอมันดู}นัก/ คนขับ
pencuri {เปินจูรี } หัวขโมย
penerima {เปอเนอรีมา } ผู้รับ
terdapat {เติรดาปัต} มี
terjatuh {เติรญาตุฮ์}ล้มโดยบังเอิญ
tersepak {เติรเซปัก} เตะโดยบังเอิญ
tersepak {เติรเซปัก} เตะโดยบังเอิญ
minuman
{มีนูมัน } เครื่องดื่ม
makanan{มากานัน}อาหาร
pakaian {ปาไกยัน} เสื้อผ้า
durian{ดูเรียน } ทุเรียน
makanan{มากานัน}อาหาร
pakaian {ปาไกยัน} เสื้อผ้า
durian{ดูเรียน } ทุเรียน
rambutan {รัมบูตัน }
เงาะ
tulisan { ตูลิซัน} ลายมือ
tulisan { ตูลิซัน} ลายมือ
perusahaan
{เปอรูซาฮาอัน} อุตสาหกรรม
pendapatan{เปินดาปาตัน} รายได้
pendapatan{เปินดาปาตัน} รายได้
pembacaan {เปิมบาจาอัน} การอ่าน
penulisan {เปอนูลีซัน } การเขียน
penulisan {เปอนูลีซัน } การเขียน
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น
หมายเหตุ: มีเพียงสมาชิกของบล็อกนี้เท่านั้นที่สามารถแสดงความคิดเห็น